みんなのスペイン語
スペイン語のサイトです♪ スペインのことを書いたり♪スペイン語で日本文化を紹介したりしてます♪
くろねこ時計
最近の記事
月別アーカイブ
カテゴリー
プロフィール

idiomas

Author:idiomas

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

最近のコメント
最近のトラックバック
リンク
ブログ内検索
RSSフィード
スポンサーサイト
--------(--) --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
雄大な富士山
2013-11-21(Thu) 20:28
富士山

伊豆からの富士山
スポンサーサイト
2012-11-20(Tue) 01:24
facebook


facebook


http://www.facebook.com/arai.keiko.92




Barcelona Rambla de Catalunya
2010-08-10(Tue) 21:37
Rambla de Catalunya

rambla-de-catalunya.jpg


パセオ デ グラシア通りに平行するランブラ・デ・カタルーニャ通り。
緑豊かで真ん中が歩行者専用になっていて、散歩に適してます。
ショップ・カフェ・タパスバーが数多く立ち並んでいます。
洋服屋さんは若者に人気のマンゴ( Mango)、サラ(Zara)、
エイチアンドエム(H&M)Kookaï(クーカイ)Benetton(ベネトン)など。
靴屋さんカンペール( Camper )、可愛い雑貨やさんも沢山♪
マンションもお洒落♪

538-img773013-1680839.jpg

本や花を贈り合うサン・ジョルディの日(4月23日)には
遊歩道に本やバラの露店が並びとても綺麗です。 
個人的にサン・ジョルディの日ランブラ・デ・カタルーニャ通りを散歩するのが好きでした。

1.jpg

「サン・ジョルディの日」の由来は、スペイン・カタルーニャ地方のサン・ジョルディ伝説をもとにしています。
悪獣のいけにえに差し出された王女を救った伝説の騎士、サン・ジョルディを愛の守護聖人としてたたえています。
4月23日は彼が殉教した日で、いつしかこの日に本と花を贈りあって、愛する気持ちを伝え合うようになりました。
また、この日は文豪として名高いセルヴァンテスとシェークスピアの命日でもあり、
本との結びつきを強めております。


Barcelona Paseo de Gracia グラシア通り 
2010-08-06(Fri) 21:13
バルセロナのシャンゼリ☆グラシア通り☆
☆Paseo de Gracia☆(カタルーニャ語ではPasseig de Gràcia )

Paseo de Graciaはガウディの作品をはじめ、モデルニズムと呼ばれる19世紀末?20世紀初めにかけての
独特の建築物がある一方で、ブランドものなどのショップが集中するエリア。
広い歩道に扉部分やテラス、屋上の装飾などが美しいゴージャスな建物が立ち並ぶグラシア通り♪
ただ歩いているだけで異国情緒に浸れます。

_427.jpg


spain20927.jpg



街頭もガウディ作

Gaudi.jpg

お花のレリーフが可愛い建物(LOEWE)

BCN2007_05.jpg

お花のレリーフと言えばゴシック地区にある
ドメネク・イ・モンタネール作『カタルーニャ音楽堂』

20070320232226.jpg

20070320232236.jpg

バルセロナの今日の天気 晴れ 気温25度


スペイン初優勝
2010-07-19(Mon) 21:16
♪Campeones, campeones, ole, ole, ole♪

Campeón Mundial 2010  Histórico

2010W杯はスペインの優勝で幕 「歴史的快挙」

最後まで華麗なパスワークで相手を崩す、攻撃的なサッカーで見事優勝を飾りました。

スペインはその地方性の強さゆえに代表でのまとまりに欠けていた、ということはよく知られていますが、
今回のスペイン代表は仲が良く、チームワークで勝ち進みました。
素晴らしい団結力だったと思います。


決勝点を決めたイニエスタのゴールは、スペインメディアが
イニエスタとゴラッソ(スーパーゴール)を合わせた造語として
「INIESTAZO」と呼称しています。劇的で決定的なゴールでした☆
亡き友に捧げた決勝ゴール☆アンダーシャツには
「ダニ・ハルケ いつも一緒だ」と書かれていました。

スペインでは決勝の平均視聴率が80%を超え、
イニエスタの決勝ゴールの瞬間には90.3%という瞬間最高視聴率をたたき出しました。


試合後は一晩中お祭り騒ぎ。旗を掲げて、クラクションを鳴らして、車とバイクが走って行きます。


W杯初優勝から一夜明けた12日、マドリー市内で行われた凱旋(がいせん)パレードには、
歴史を作ったスペイン代表を一目見ようと250万人とも言われる国民が街に繰り出しました。


1999年のU-20W杯でスペインが優勝した時、
メンバーにはカシージャス、マルチェナ、チャビが♪
その下にはイニエスタ、ビジャ、トーレスがいました。

2002年のU-19ヨーロッパ選手権ではフェルナンド・トーレスドイツが
決勝でゴールを上げスペインの優勝に貢献し、またも得点王を獲得しました。
あの時のメンバーがそれぞれ大きく大きく成長して、それぞれが代表に上り詰めた結果が、
2008年ヨーロッパ選手権・2010年ワールドカップでの優勝だったと思います。

快挙は、バルセロナを州都とするカタルーニャ自治州など地域主義が強いスペイン社会に
大きな地殻変動をもたらしました。これまでスペイン代表に関心を示してこなかった地域で代表ファンが急増、
国内にかつてない一体感を生みました。


スペインと言えば長らくスペインの至宝と言われ続けたラウル。
"esta selección española es muy grande, nos lo merecíamos,
es un día feliz, histórico e inolvidable para el fútbol español,
estoy emocionado y muy contento"7月12日 Raul Gonzales Blanco

...Read more ?

Mundial 2010
2010-07-08(Thu) 05:45
負けたら終わりのトーナメント戦

準決勝第2試合ドイツ対スペインは
タコの“占い師”・パウルくんの予想も当たり
2008年欧州選手権王者の
スペインの勝利!

★無敵艦隊スペインが初のW杯決勝進出★

2010年ワールドカップの決勝はオランダ対スペイン
両チーム共に
美しいサッカー&攻撃的なチーム
伝説のファイナルになりそうですね!

ゴールを決めたのは
32歳ベテラン♪ディフェンスのプジョル

?プジョル Carles Puyol? 

世界で最も美しいサッカースタイルを構築したF.C.バルセロナのディフェンス
トレードマークのウエーブヘアをたなびかせ、闘争心溢れるプレーでチームを引っ張る不動のキャプテン
ワールドカップは2002年、06年に続く3度目の出場
08年ユーロ(欧州選手権)ではスペイン代表の一員として優勝を成し遂げ、
所属するバルセロナでも数々のタイトルを獲得

★☆★★☆★★☆★★☆★★☆★★☆★★☆★★☆★★☆★★☆★★☆★★☆★★☆★★


日本はPK戦の末に残念ながらパラグアイに負けてしまいましたが、
世界を驚かせることは勿論、世界から注目を浴びることとなり
サッカーの本場である欧州でも、デンマークを圧倒した日本は大きな話題

MUNDO DEPORTIVO.ESより

El japonés Keisuke Honda, jugador del partido y autor del primer gol, de tiro libre directo, cree que Japón aún puede llegar más lejos. "Pensaba que iba a estar muy feliz, pero no lo estoy tanto porque creo que esto no se acaba aquí. Creo que vamos a llegar más lejos", afirmó el jugador del CSKA de Moscú. "Para Japón", subrayó, "es una gran victoria y estoy contento de haber ganado pero no estoy satisfecho. El próximo partido es más importante. Quiero mostrar a los japoneses que nada es imposible".

Prensa Latinaより

martes, 06 de julio de 2010

06 de julio de 2010, 09:37Tokio, 6 jul (PL) El mediocampista japonés Keisuke Honda aspira jugar y vestir la camiseta número 10 del Real Madrid en la Liga Española, publicó hoy el diario deportivo Sports Nippon.
"Mantengo siempre el deseo de jugar en un equipo de alto nivel. Y si hay una oportunidad, hay una posibilidad. Mi sueño es jugar en el Madrid y ojalá lo consiga", aseguró el jugador.
Noche de Verbena
2010-06-23(Wed) 00:45
6月23日ベルベナ  6月24日サン・フアン 


6月24日はサン・ジョアン(スペイン語ではサン・フアン)の日です。
夏至の時期にあたる6月24日は、イエスに洗礼を授けた聖ヨハネ(サン・フアン)の日として
スペイン全土で様々な行事が行われます。

バルセロナでは6月23日の夕方からサンジョアンの前夜祭として盛大に祝われています。
6月23日の夜をVerbena(ベルベナ)と呼び、火をたいたり、爆竹をならしまくったり・・・
この前夜祭には友人、家族で集まり夕食後にCCOCA DE SANT JOANという
ドライフルーツたっぷりのパンを食べてカヴァ(スペインのスパークリングワイン)を
飲みながらお祝いするのが定番の過し方です。

☆Mundial 2010☆

España-Honduras

ビジャの2発でスペイン初白星
David Villa anota dos goles para dar por fin, una victoria a España 2-0.



Mundial2010 ワールドカップ2010
2010-06-19(Sat) 23:31
久しぶりの更新です。
ワールドカップ盛り上がっていますね☆

今日のオランダ戦♪最後まで頑張った日本ですが、
後半3分のロスタイムのシュートは決まらず
残念ながら0-1でゲームセット。

川島選手のスーパーセーブに拍手☆彡

次のデンマーク戦に期待しましょう。


¿Quién ganará el Mundial?

¿Quién es tu favorito para el Mundial?



歌から学ぼう こころ 
2007-09-16(Sun) 23:58
ご無沙汰してます。
毎日訪れてくださっている皆様どうもありがとうございます。
なかなか更新できなくてごめんなさい。
今日は歌から学ぼうEspañolでこの曲を...

 
 


こころ         小田和正



人ごみを まぶしそうに 君が 走ってくる
降り続く 雨はやんで 夏の空に 変わった

初めから 分かっていた 君の 代わりは いない
確かなことは 何も 見つからないけど 君が好き

世界中で いちばん 大切な人に 会った
今日までの そして これからの 人生の中で

君のために できることは ほんの少しだけど
こころは ほかの誰よりも ぜったい 負けないから

それぞれの 想いは今 夏に ゆられるまま
離れて 近づいて 切なく ときめいて



あの夏 世界中で いちばん 大切な人に 会った
今日までの そして これからの  人生の中で



Kokoro Kazumasa Oda

Viniste corriendo
deslumbraste cruzando la multitud
la incesante lluvia cesó
y apareció el cielo de verano

Desde el primer momento
supe que nada seguro
pero yo te quiero

He encontrado a la persona más importante del mundo
hasta ahora y desde ahora el centro de mi existencia

Por ti, puedo hacer pocas cosas
pero te quiero más que a nadie

Mientras nuestro sentimientos
se blancean en verano
nos distanciamos, nos acercamos
y nuestro corazón se estremece



Aquel verano me encontré a la persona más importante del mundo
hasta ahora y desde ahora el centro de mi existencia




歌から学ぼう 世界中の誰よりきっと
2007-07-25(Wed) 06:30
世界中の誰よりきっと 中山美穂&WANDS


まぶしい 季節が
金色に街を染めて
そっと君を包み込んでいた

また巡りあえたのも きっと偶然じゃない
心のどこかでまってた

世界中の誰よりもきっと 熱い夢見ていたから
目覚めて初めて気づく つのる思い

世界中の誰よりもきっと 果てしない その笑顔
ずっと抱きしめていたい 季節を越えて いつまでも

La estación deslumbrante,
teñí de oro la ciudad
y envuelve tu perfil ligeramente 
envolviéndote suavemente

no es por casualidad que hemos vuelto a vernos 
lo deseaba el corazón 

seguro que soñaba apasionadamente, más que nadie en el mundo
Seguramente mis sueños son los mas apasionados del mundo
al despertarme me doy cuenta por primera vez,
los sentimientos que aumentan 
al despertarme siento por primera vez que mis sentimientos se
intensifican

seguro que tu sonrisa eterna., es más que a nadie 
seguramente tu sonrisa es la mas eterna del mundo

quiero abrazarte para siempre, pasando las estaciones 
Quiero abrazarte eternamente, viendo pasar las estaciones






上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。